In the song-lyric numbered 230 in Gitabitan, Rabindranath Tagore's comprehensive compilation of such verse, we find his delight at capturing the loveliness of the world outside his window in a ...
I do not hesitate to say that my songs have found their place in the heart of my land, along with her flowers that are never exhausted, and that the folk of the future, in days of joy or sorrow or ...
There is a kind of music that does not seek the spotlight — and Chanchal Khan belongs to that rare lineage of artists for whom art itself is an act of devotion. A singer, filmmaker, and interpreter of ...
“Tagore believed that if a westerner had to sing his songs translated in European languages, it should be confined to the Lieder format - piano and vocals. “There was a piano at Santiniketan on which ...
The viral picture shared on Facebook features an English translation of India’s National Anthem, Jana Gana Mana, by Rabindranath Tagore. Many of us have sung India’s National Anthem, Jana Gana Mana, ...
Ironically, a song that the Nobel laureate wrote in 1905 to call for the unity of Bengal amid the British move to partition ...
“An English translation of Jana Gana Mana by Rabindranath Tagore,” reads the description of the photo shared with the post. The pic will wow you. India’s National Anthem, Jana Gana Mana, was written ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results