![](/rp/kFAqShRrnkQMbH6NYLBYoJ3lq9s.png)
如何看待英文称春节为阴历新年(Lunar New Year),而非中国新 …
人在国外,确实发现现在Lunar New Year算是政治正确的叫法了。 我们公司的大老板或者组织发新春祝贺邮件都是用Lunar New Year。也不会仅仅祝贺Chinese,会说所有庆祝lunar new year的人。 就像我们中国人看Christmas。就是一个节日,我们也不会纠结起源。
为什么有人说不能用lunar new year? - 知乎
而实际上Lunar New Year的兴起,和中美贸易战之后美国主导的【去中国化】紧密相关,这是不可否认的。 更有意思的是,我曾多次因为这个问题和大侄子对线,每次我都跟他们说,那好,那我祝你【阴】历新年快乐,然后他们就防御が崩れた了。
lunar new year 不是中国春节吗? - 知乎
本来lunar和Chinese new year都是我们的叫法,只是近些年有些小偷国家不安生来抢,才会强调Chinese new year 。其实lunar new year也是我们的,2021年外交部的新春致辞有用,维基百科上对于lunar new year的解释是“中国古老的传统节日,用的历法是中国的阴阳合历(lonisolar ...
中国春节翻译为Spring festival和Chinese New Year 两者 ... - 知乎
简单说说。 其实一开始大家翻译的时候,Chinese New Year和Lunar New Year以及Spring Festival其实是通用的,中国人用第一第三比较多,韩国越南用第二比较多,日本早就放弃春节了233
春节是 Lunar New Year 还是 Chinese New Year? - 知乎
美国大使馆、英国博物馆、美国大都会博物馆,都不愿意说这是Chinese New Year,坚持说是Lunar New Year。 韩国也有人跳出来,说因为一些亚洲国家也在过这个年,所以不能称为Chinese New Year,必须“正名”为Lunar New Year。 这当然是恶意的去中国化跟剽窃。 2
中国驻纽约大使用lunar new year来祝贺新春,不应该是的chinese …
官方现在都用Lunar New Year。这是inclusive上的政治正确,毕竟朝鲜,韩国,越南等等也都庆祝。私下里说Chinese New Year也没问题。越南人,韩国人我认识的有的也说Chinese New Year。美国人说Chinese New Year的就更多了。 这几年用词上的政治正确运动很如火如荼。
春节是 Lunar New Year 还是 Chinese New Year? - 知乎
上周,我写了一篇文章,分析将“春节”翻译成Lunar New Year是否正确。我的结论是,Lunar New Year没问题,可以用。 没想到,文章发出后,一石激起千层浪。不少朋友不同意,认为Lunar New Year有问题,不是合适的翻译。 我担心自己功课没做充分,真的弄错了,于是 ...
lunar new year 不是中国春节吗? - 知乎
而Lunar New Year与Chinese New Year都是指中国新年,这个在外交部官网有相关表述。 但严格来说,Lunar New Year不指中国新年即农历新年,农历与阴历有区别。 发布于 2021-02-18 15:39
如何看待模特刘雯因在 ins 祝福「Happy Lunar New Year」而被指 …
lunar new year是种约定俗成的说法,一般指阴历或阴阳历的新年,大部分场合又指农历新年。 很多语言都有习惯成自然,实则充满谬误的用法,普通人用不着搞清楚每个词的来源和外延,否则踩雷的点未免太多。
农历又不是纯阴历,为啥被翻译成“Lunar Calendar”? - 知乎
农历是阴阳合历,为什么翻译成“Lunar Calendar”而不是“Agriculture Calendar”或者是“Solar-Lunar Co…